6




Мальчишка приходил дважды и оба раза Холмс отсавался доволен. После этого он некоторое время подумал и подойдя ко мне, сказал:



-Собирайтесь, Уотсон, мы идем на дело.



Я конечно же, обрадовался и стал приставать к другу с вопросами, но Холмч был пока непреклонен и отвечать на мои вопросы отказывался. Однако мы шли по направлению к полицейскому участку и я думал, что Холмс хочет вызвать инспекторов Коннора или Лейстрейда, но он спросил инспектора Тапперта. Когда того на месте не оказалось, Холмс на мог задумался, а потом все-таки попросил позвать Лестрейда и Коннора. Пока инспектора топали к Холмсу со всей скоростью, которую они могли развить что бы как можно быстрее добраться до сыщика, но при этом не показать, что официальное лицо спешит узнать новости у частного. Это могло нанести тень на полицейский мундир, на который Холмс, хоть и не стремился к этому, уже и так достаточно тени навел..Но что-то я отвлекся..Так вот, пока инспектора топали к Холмсу со всей скоростью, на которую они были способны, Холмс опрашивал констеблей на предмет того, где может быть инспектор Тапперт.



-Так он, эта, - ответил констебль Кэмпбелл, - ое же вроде как охотник и содержит что-то вроде дома в лесу, там наверное и бывает.



-А что он там забыл в рабочее время, - вопросил подошедший Коннор, в то время как до меня медленно доходил смысл сказанного. А Холмс уже поворачивался к выходу:

-Так, Уотсон, Коннор, Лестрейд, за мной, в экипаж! Кэмбелл, вы знаете, где этот домик?



-Так точно, сэр! - констебль вытянулся в струнку.



-Вот и отлично, пойдете с нами, надеюсь, все вооружены, это может быть опасно!



***




Когда мы все забрались в экипаж, Лестрейд и Коннор начали наперегонки засыпать Холмса вопросами, стремясь выяснить, что все это значит. Я и Кэммбелл хранили молчание (я пытался сойти за умного, будто я и так все это знаю, а констеблю было просто интересно видать, ибо слушал он с любопытством).



-Итак, я послал два письма - ответил Холмс, одно - в Библиотеку Йоркшира, и отправил туда описание инспектора Тапперта и попросил узнать, не совпадает ли оно с описанием кого-нибудь из аристократов графства, а второе - в полицейское управление Йоркшира с просьбой рассказать мне все, что они знают про инспектора.



Так вот, вот вам первый ответ:



"Описание, которое вы нам прислали, очень схоже с описанием лорда Барксли, аристократа из древнего, но не очень богатого рода. Он заядлый охотник, бывал даже в Африке и Австралии, содержал дома небольшой зверинец, в котором, по слухам, были даже волки. Сватался к мисс Рэдхетт, но был отвергнут. Некоторое время назад отбыл в неизвестном направлении и, по слухам, забрал с собой волков."



-О, Господи, - проговорил Коннор.



-А теперь. второй ответ, из полицейского управления Йоркшира:

"Человек по фамилии Тапперт и стаким описанием никогда не служил у нас"

Как видите, Тапперт всех вас обманул, а вас, мой дорогой Лестрейд, и вовсе использовал в своих целях.



-Каков мерзавец, нгет, какой мерзавец, - возмутился Лестрейд. - Использовать меня, инспектора Королевской Полиции! Впрочем, Коннор, и вы тоже хороши, дали себя обмануть!



-Полноте вам, Лестрейд, - сказал Холмс, - сейчас нам предстоит сложное дело, по типу такого, когда мы ловили собаку Баскервилей.



Лестрейд вздрогнул.



-Только теперь мы не знаем, где появятся волки и сколько их.



-Вы считаете, что он может спустить на нас волков, - изумился я.



-Все возможно, раз уж он пошел на такой ход, то если поймет, что его раскусили, что ему помешает так же расправиться и с нами, так что будьте все осторожны, - и Холмс проверил свой револьвер